Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 23:25
-
Lutherbibel
Aber dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich will alle Krankheit von dir wenden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dient mir, dem HERRN, eurem Gott! Dann werde ich euch reichlich Essen und Trinken geben und Krankheiten von euch fernhalten. -
Wenn ihr dem HERRN, eurem Gott, dient, wird er dein Brot und dein Wasser segnen. Ich werde Krankheiten von dir fernhalten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви служитимете Господеві, Богу вашому, і він благословитиме хліб твій і воду твою. Я віддалю недугу з-поміж тебе. -
(en) King James Bible ·
And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. -
(en) New International Bible Version ·
Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А служити мете ви Господеві, Богу вашому, і благословляти ме хлїб твій й воду твою, і видалю я недугу зміж вас; -
(en) New King James Bible Version ·
“So you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Служи Господу, Богу своему, и, если будешь так поступать, Я благословлю тебя изобилием хлеба и воды и отведу от тебя все болезни. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти будеш служити Господу, твоєму Богові, і Я поблагословлю твій хліб, твоє вино та твою воду, і відверну від вас хворобу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будеш служити ти Господе́ві, Богові своєму, і Він поблагосло́вить твій хліб та воду твою, і з-посеред тебе усуне хворо́бу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Служите Господу, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней, -
(en) New American Standard Bible ·
“But you shall serve the LORD your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst.