Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 23:30
-
Lutherbibel
einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis daß du wächsest und das Land besitzest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde die Bewohner des Landes nach und nach vertreiben, bis euer Volk so groß geworden ist, dass ihr ganz Kanaan in Besitz nehmen könnt. -
Nur allmählich will ich sie vor dir zurückdrängen, bis du so zahlreich geworden bist, dass du das Land in Besitz nehmen kannst.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмёшь во владение земли сей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поволі виганятиму їх з-перед тебе, докіль не розростешся, щоб заволодіти краєм. -
(en) King James Bible ·
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. -
(en) New International Bible Version ·
Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Спокволя виганяти му їх зперед тебе, докіль осядешся ти да внаслїдуєш землю. -
(en) New King James Bible Version ·
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому Я мало помалу вытесню эти народы из вашей земли, вы же будете по ней расселяться, и куда вы ни придёте, Я вытесню отовсюду другие народы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поволі, поступово виганятиму їх з-перед тебе, доки не станеш численним і не успадкуєш землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Помалу Я буду їх виганяти перед тобою, аж поки ти розро́дишся, і пося́деш цей край. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землей. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will drive them out a little at a time until your population has increased enough to take possession of the land. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will drive them out before you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.