Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 23:4
-
Lutherbibel
Wenn du deines Feindes Ochsen oder Esel begegnest, daß er irrt, so sollst du ihm denselben wieder zuführen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du ein Rind oder einen Esel deines Feindes umherirren siehst, dann bring das Tier auf jeden Fall zurück! -
Wenn du dem verirrten Rind oder dem Esel deines Feindes begegnest, sollst du ihm das Tier zurückbringen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если найдёшь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли натрапиш на вола ворога твого чи осла його, що заблукав, мусиш завести його до нього. -
(en) King James Bible ·
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. -
(en) New International Bible Version ·
“If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли спіткаєш вола ворога твого, чи осла його, що блукає, мусиш його вернути йому. -
(en) New King James Bible Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если увидишь заблудившегося быка или осла, возврати его владельцу, даже если владелец твой враг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо зустрінеш вола чи осла свого ворога, які заблукали, то приведеш назад і повернеш йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли стрінеш вола свого ворога або осла його, що заблудив, то конче повернеш його йому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если увидишь, что вол или осел твоего врага заблудились, то непременно верни их ему. -
(en) New Living Bible Translation ·
“If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.