Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 20:8
-
Lutherbibel
Ein König, der auf dem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn der König Gericht hält, durchschaut er jeden Verbrecher. -
Ein König auf dem Richterstuhl sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими всё злое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цар, що на судовому престолі засідає,
всю погань, лиш погляне, розганяє. -
(en) King James Bible ·
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. -
(en) New International Bible Version ·
When a king sits on his throne to judge,
he winnows out all evil with his eyes. -
(en) English Standard Bible Version ·
A king who sits on the throne of judgment
winnows all evil with his eyes. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли царь самий на судейському престолї засїдає, то й все ледаче очима своїми розганяє. -
(en) New King James Bible Version ·
A king who sits on the throne of judgment
Scatters all evil with his eyes. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь может видеть зло своими глазами, когда он судит людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли на троні сидить праведний цар, не повстане перед його очима ніяке зло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Цар сидить на судде́вім престолі, всяке зло розганяє своїми очима. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда царь садится на судейский престол,
он глазами способен все зло развеять. -
(en) New Living Bible Translation ·
When a king sits in judgment, he weighs all the evidence,
distinguishing the bad from the good. -
(en) New American Standard Bible ·
A king who sits on the throne of justice
Disperses all evil with his eyes.