Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prediger Salomo (Kohelet) 8:2
-
Lutherbibel
Halte das Wort des Königs und den Eid Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich rate dir: Gehorch den Befehlen des Königs, denn du hast ihm vor Gott die Treue geschworen. -
Ich dagegen sage: Achte auf die Befehle des Königs, und zwar im Hinblick auf den vor Gott geleisteten Eid!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чини волю царя і це з-за присяги перед Богом. -
(en) King James Bible ·
I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. -
(en) New International Bible Version ·
Obey the King
Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я кажу: Чини волю царську, а се — задля присяги перед Богом. -
(en) New King James Bible Version ·
Obey Authorities for God’s Sake
I say, “Keep the king’s commandment for the sake of your oath to God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я говорю: Подчиняйся всегда повелениям царя, делай так, ибо ты обещал это Богу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зберігай те, що виходить з уст царя, і щодо слова Божої клятви не спішися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я раджу: Наказа царсько́го виконуй, і то ради прися́ги перед Богом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Obedience to the King
Obey the king since you vowed to God that you would. -
(en) New American Standard Bible ·
I say, “Keep the command of the king because of the oath before God.