Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Hohelied Salomos 5:10
-
Lutherbibel
Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter vielen Tausenden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Liebster strahlt vor Schönheit und Kraft, unter Tausenden ist keiner so wie er! -
Mein Geliebter ist weiß und rot, ausgezeichnet vor Tausenden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий білий та рум'яний, його з десяти тисяч розпізнати. -
(en) King James Bible ·
Admiration by the Bride
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. -
(en) New International Bible Version ·
She
My beloved is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Bride Praises Her Beloved
She
My beloved is radiant and ruddy,
distinguished among ten thousand. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Любий мій — білий, і румяний, красший за десять тисяч инших; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий — білий і рудий, вибраний з-поміж десятьох тисяч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Коханий мій білий й рум'я́ний, визначні́ший він від десяти тисяч інших. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возлюбленный мой здоров и румян,
ему нет равных.15 -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover is dark and dazzling,
better than ten thousand others! -
(en) New American Standard Bible ·
Admiration by the Bride
“My beloved is dazzling and ruddy,
Outstanding among ten thousand.