Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 11:10
-
Lutherbibel
Und es wird geschehen zu der Zeit, daß die Wurzel Isai, die da steht zum Panier den Völkern, nach der werden die Heiden fragen; und seine Ruhe wird Ehre sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In dieser Zeit ist der Trieb, der aus der Wurzel Davids hervorsprießt, als Zeichen für die Völker sichtbar. Sie werden nach ihm fragen, und der Ort, an dem er wohnt, wird herrlich sein. -
An jenem Tag wird es der Spross aus der Wurzel Isais sein, der dasteht als Feldzeichen für die Völker; die Nationen werden nach ihm fragen und seine Ruhe wird herrlich sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет как знамя для народов, обратятся язычники, — и покой его будет слава. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І станеться того часу: корінь Єссея буде знаменом народам; погани шукатимуть його, і житло його буде славне. -
(en) King James Bible ·
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. -
(en) New International Bible Version ·
In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious. -
(en) English Standard Bible Version ·
In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples — of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде того часу: до пагонця з кореня Ессейового, що стане знаменом народам, навернуться погани, — й гріб його буде славен. -
(en) New King James Bible Version ·
“And in that day there shall be a Root of Jesse,
Who shall stand as a banner to the people;
For the Gentiles shall seek Him,
And His resting place shall be glorious.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В то время явится человек из рода Иесеева, который станет, как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І в той день буде корінь Єссея, і той, хто стоїть спереду, щоб володіти народами, — на нього надіятимуться народи, і його спочинок буде шаною. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться в день той: до Кореня Єссеєвого, — що стане пра́пором наро́дам, — погани звертатися будуть до Нього, і буде славою місце спочи́нку Його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день Корень64 Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. -
(en) New American Standard Bible ·
Then in that day
The nations will resort to the root of Jesse,
Who will stand as a signal for the peoples;
And His resting place will be glorious.