Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 12:4
-
Lutherbibel
und werdet sagen zu derselben Zeit: Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; machet kund unter den Völkern sein Tun; verkündiget, wie sein Name so hoch ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An jenem Tag werdet ihr sagen: »Lobt den HERRN und preist seinen herrlichen Namen! Erzählt den Völkern, was er getan hat! Ruft in die Welt hinaus, wie groß und erhaben er ist! -
An jenem Tag werdet ihr sagen: Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt, verkündet: Sein Name ist erhaben!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и скажете в тот день: славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Того дня скажете: «Хваліте Господа, признавайте його ім'я! Розголосіть між народами про його подвиги, нагадуйте, що ім'я його величне! -
(en) King James Bible ·
And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted. -
(en) New International Bible Version ·
In that day you will say:
“Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done,
and proclaim that his name is exalted. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you will say in that day:
“Give thanks to the Lord,
call upon his name,
make known his deeds among the peoples,
proclaim that his name is exalted. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І скажете тодї: Славіте Господа, призивайте ймя його; розповідайте між народами про дїла його; напоминайте, що імя його велике! -
(en) New King James Bible Version ·
And in that day you will say:
“Praise the Lord, call upon His name;
Declare His deeds among the peoples,
Make mention that His name is exalted. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В тот день ты скажешь: "Чти Господа и поклоняйся Ему, возвести народам о Его деяниях". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти скажеш у той день: Оспівуйте Господа, вигукуйте Його Ім’я, сповістіть у народах Його славні діла, згадайте, що Його Ім’я високе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І скажете ви того дня: „Дя́куйте Господу, кличте Іме́ння Його́, сповісті́ть між наро́дів про вчинки Його, пригадайте, що Йме́ння Його превеличне! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день ты скажешь:— Славьте Господа, призывайте Его имя;
возглашайте в народах Его деяния,
возвещайте, что велико имя Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
In that wonderful day you will sing:
“Thank the LORD! Praise his name!
Tell the nations what he has done.
Let them know how mighty he is! -
(en) New American Standard Bible ·
And in that day you will say,
“Give thanks to the LORD, call on His name.
Make known His deeds among the peoples;
Make them remember that His name is exalted.”