Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 21:12
-
Lutherbibel
Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und der Wächter antwortet: »Der Morgen bricht bald an, aber selbst dann ist die Nacht nicht vorbei. Wenn ihr wollt, kommt etwas später wieder und fragt mich noch einmal!« -
Der Wächter hat gesagt: Der Morgen ist gekommen und doch ist es Nacht. Wenn ihr fragen wollt, so fragt! Kommt noch einmal!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сторож відказує: «Надходить ранок, а потім ніч. Коли так пильно допитуєтесь, то повернітеся, повернітеся!» -
(en) King James Bible ·
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come. -
(en) New International Bible Version ·
The watchman replies,
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.” -
(en) English Standard Bible Version ·
The watchman says:
“Morning comes, and also the night.
If you will inquire, inquire;
come back again.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А сторож відказує: Надходить поранок, та ще ніч. Коли так пильно допитуєтесь, то обернїться й приходїть. -
(en) New King James Bible Version ·
The watchman said,
“The morning comes, and also the night.
If you will inquire, inquire;
Return! Come back!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отвечал сторож: Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись и попроси настоятельно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я стою на сторожі вранці та вночі. Якщо шукаєш, шукай і поряд зі мною живи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А сторож сказав: „Настав ра́нок, а все ж іще ніч. Якщо ви пита́тимете, то питайте та зно́ву прийдіть!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сторож отвечает:
— Наступает утро, но ночь вернется.101
Если хотите еще раз спросить,
возвращайтесь и спрашивайте. -
(en) New Living Bible Translation ·
The watchman replies,
“Morning is coming, but night will soon return.
If you wish to ask again, then come back and ask.” -
(en) New American Standard Bible ·
The watchman says,
“Morning comes but also night.
If you would inquire, inquire;
Come back again.”