Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 29:10
-
Lutherbibel
Denn der HERR hat euch einen Geist des harten Schlafs eingeschenkt und eure Augen zugetan; eure Propheten und Fürsten samt den Sehern hat er verhüllt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hat einen Geist über euch kommen lassen, der euch in tiefen Schlaf versetzt hat. Ja, eure Augen, die Propheten, hat er verschlossen und eure Köpfe, die Seher, verhüllt. -
Denn der HERR hat über euch einen Geist der Ohnmacht ausgegossen; er hat eure Augen, die Propheten, verschlossen und eure Köpfe, die Seher, verhüllt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо навёл на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Господь вилив дух задубіння, він замкнув ваші очі, він закрив вам голови. -
(en) King James Bible ·
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord has brought over you a deep sleep:
He has sealed your eyes (the prophets);
he has covered your heads (the seers). -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Lord has poured out upon you
a spirit of deep sleep,
and has closed your eyes (the prophets),
and covered your heads (the seers). -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь бо навів на вас духа сонливого й замкнув очі ваші, — пророків, та закрив голови ваші — віщих мужів. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Lord has poured out on you
The spirit of deep sleep,
And has closed your eyes, namely, the prophets;
And He has covered your heads, namely, the seers. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь заставит вас глаза закрыть, Господь вас усыпит (глаза ваши — пророки), покроет ваши головы Господь (провидцы — ваши головы). -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь напоїв вас духом покаяння. Він зажмурить ваші очі й затьмарить ваших пророків та їхніх князів, які бачать скрите. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо вилив Господь на вас духа глибокого сну та закрив ваші очі, затьма́рив пророків і ваших голів та прови́дців! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь навел на вас глубокий сон:
Он сомкнул вам глаза, пророки;
Он закутал вам головы, провидцы. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the LORD has poured out on you a spirit of deep sleep.
He has closed the eyes of your prophets and visionaries. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep,
He has shut your eyes, the prophets;
And He has covered your heads, the seers.