Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 29:9
-
Lutherbibel
Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet blind! Werdet trunken, doch nicht vom Wein, taumelt, doch nicht von starkem Getränk!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Starrt einander nur an, bis ihr vor Entsetzen erstarrt! Verschließt nur weiter eure Augen, bis ihr wirklich blind seid! Ihr wankt, doch nicht weil ihr vom Wein berauscht seid; ihr torkelt, aber nicht weil ihr zu viel getrunken habt. -
Starrt einander an und erstarrt, seid verblendet und erblindet! Sie sind betrunken, aber nicht vom Wein, sie taumeln, aber nicht vom Bier!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, — шатаются, но не от сикеры; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Стуманійте, остовпійте! Осліпніть і будьте сліпими, ви, що п'яні, хоч не від вина, ви, що заточуєтеся, хоч і не від п'янкого напою! -
(en) King James Bible ·
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. -
(en) New International Bible Version ·
Be stunned and amazed,
blind yourselves and be sightless;
be drunk, but not from wine,
stagger, but not from beer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З'умійтесь же й дивуйтесь! Вони других ослїпили, та й самі ослїпли; вони пяні, хоч не від вина, — заточуються, хоч не від напою; -
(en) New King James Bible Version ·
The Blindness of Disobedience
Pause and wonder!
Blind yourselves and be blind!
They are drunk, but not with wine;
They stagger, but not with intoxicating drink. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Взгляни и удивись — вы опьянели, но не вино вас опьянило, взгляни и удивись — вы падаете, но не вино валит вас с ног. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ослабніть і будьте здивовані, упийтеся не п’янким напоєм, і не вином! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Одубі́йте й дивуйтесь, заліпіть собі очі й ослі́пніть! Вони повпива́лися, та не вином, захитались, та не від п'янко́го напо́ю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Изумляйтесь и удивляйтесь,
ослепите себя и будьте слепы;
будьте пьяны, но не от вина,
шатайтесь, но не от хмельного. -
(en) New Living Bible Translation ·
Are you amazed and incredulous?
Don’t you believe it?
Then go ahead and be blind.
You are stupid, but not from wine!
You stagger, but not from liquor! -
(en) New American Standard Bible ·
Be delayed and wait,
Blind yourselves and be blind;
They become drunk, but not with wine,
They stagger, but not with strong drink.