Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 3:11
-
Lutherbibel
Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wehe dem, der sich Gott widersetzt! Für seine Bosheit wird er die gerechte Strafe erhalten. -
Wehe dem Frevler, ihm geht es schlecht; denn was er mit seinen Händen vollbracht hat, wird ihm angetan!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата. -
(en) King James Bible ·
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. -
(en) New International Bible Version ·
Woe to the wicked!
Disaster is upon them!
They will be paid back
for what their hands have done. -
(en) English Standard Bible Version ·
Woe to the wicked! It shall be ill with him,
for what his hands have dealt out shall be done to him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Горе беззаконному. Зло трапиться йому за ділами його рук. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та горе безбожному, зле, бо йому́ буде зро́блений чин його рук! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the wicked are doomed,
for they will get exactly what they deserve. -
(en) New American Standard Bible ·
Woe to the wicked! It will go badly with him,
For what he deserves will be done to him.