Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 2) | (Der Prophet Jesaja 4) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,
  • Judgment on Judah and Jerusalem

    For behold, the Lord, the Lord of hosts,
    Takes away from Jerusalem and from Judah
    The[a] stock and the store,
    The whole supply of bread and the whole supply of water;
  • Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,
  • The mighty man and the man of war,
    The judge and the prophet,
    And the diviner and the elder;
  • Hauptleute über 50 und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.
  • The captain of fifty and the [b]honorable man,
    The counselor and the skillful artisan,
    And the expert enchanter.
  • Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.
  • “I will give children[c] to be their princes,
    And [d]babes shall rule over them.
  • Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein wider den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.
  • The people will be oppressed,
    Every one by another and every one by his neighbor;
    The child will be insolent toward the [e]elder,
    And the [f]base toward the honorable.”
  • Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!
  • When a man takes hold of his brother
    In the house of his father, saying,
    “You have clothing;
    You be our ruler,
    And let these ruins be under your [g]power,”
  • Er aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause: setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!
  • In that day he will protest, saying,
    “I cannot cure your ills,
    For in my house is neither food nor clothing;
    Do not make me a ruler of the people.”
  • Denn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun wider den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.
  • For Jerusalem stumbled,
    And Judah is fallen,
    Because their tongue and their doings
    Are against the Lord,
    To provoke the eyes of His glory.
  • Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.
  • The look on their countenance witnesses against them,
    And they declare their sin as Sodom;
    They do not hide it.
    Woe to their soul!
    For they have brought evil upon themselves.
  • Prediget von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.
  • “Say to the righteous that it shall be well with them,
    For they shall eat the fruit of their doings.
  • Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
  • Woe to the wicked! It shall be ill with him,
    For the reward of his hands shall be [h]given him.
  • Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.
  • As for My people, children are their oppressors,
    And women rule over them.
    O My people! Those who lead you [i]cause you to err,
    And destroy the way of your paths.”
  • Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.
  • Oppression and Luxury Condemned

    The Lord stands up to [j]plead,
    And stands to judge the people.
  • Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volks und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
  • The Lord will enter into judgment
    With the elders of His people
    And His princes:
    “For you have [k]eaten up the vineyard;
    The plunder of the poor is in your houses.
  • Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.
  • What do you mean by crushing My people
    And grinding the faces of the poor?”
    Says the Lord God of hosts.
  • Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,
  • Moreover the Lord says:
    “Because the daughters of Zion are haughty,
    And walk with [l]outstretched necks
    And [m]wanton eyes,
    Walking and [n]mincing as they go,
    Making a jingling with their feet,
  • so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
  • Therefore the Lord will strike with a scab
    The crown of the head of the daughters of Zion,
    And the Lord will uncover their secret parts.”
  • Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,
  • In that day the Lord will take away the finery:
    The jingling anklets, the [o]scarves, and the crescents;
  • die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
  • The pendants, the bracelets, and the veils;
  • die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,
  • The headdresses, the leg ornaments, and the headbands;
    The perfume boxes, the charms,
  • die Ringe, die Haarbänder,
  • and the rings;
    The nose jewels,
  • die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
  • the festal apparel, and the mantles;
    The outer garments, the purses,
  • die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
  • and the mirrors;
    The fine linen, the turbans, and the robes.
  • und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
  • And so it shall be:
    Instead of a sweet smell there will be a stench;
    Instead of a sash, a rope;
    Instead of well-set hair, baldness;
    Instead of a rich robe, a girding of sackcloth;
    And [p]branding instead of beauty.
  • Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
  • Your men shall fall by the sword,
    And your [q]mighty in the war.
  • Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;
  • Her gates shall lament and mourn,
    And she being desolate shall sit on the ground.

  • ← (Der Prophet Jesaja 2) | (Der Prophet Jesaja 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026