Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 3:25
-
Lutherbibel
Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ach, Jerusalem! Alle deine Männer, auch die besten Soldaten, werden im Krieg fallen. -
Deine Männer fallen durchs Schwert, deine jungen Krieger im Kampf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошённая. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мужі твої від меча поляжуть, хоробрі твої — у битві. -
(en) King James Bible ·
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. -
(en) New International Bible Version ·
Your men will fall by the sword,
your warriors in battle. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your men shall fall by the sword
and your mighty men in battle. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мужі твої полягають під мечами, а хоробрі твої — на війнї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И будет печаль и плач у городских ворот, и будет сидеть возле них Иерусалим, как женщина, у которой всё унесли грабители, и будет плакать, сидя на земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І твій найкращий син, якого ти полюбила, впаде від меча, і ваші сильні упадуть від меча -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Попа́дають му́жі твої від меча́, а лица́рство твоє — на війні, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ворота столицы12 будут плакать и сетовать;
опустошенная, сядет она на землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
The men of the city will be killed with the sword,
and her warriors will die in battle. -
(en) New American Standard Bible ·
Your men will fall by the sword
And your mighty ones in battle.