Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 38:11
-
Lutherbibel
Ich sprach: Nun werde ich nicht mehr sehen den HERRN, ja, den HERRN im Lande der Lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nie wieder darf ich dem HERRN begegnen hier unter den Lebenden, nie mehr Menschen auf dieser Erde sehen. -
Ich sprach: Ich darf den HERRN nicht mehr schauen im Land der Lebenden, keinen Menschen mehr sehen bei den Bewohnern der Erde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я сказав: Я не побачу більше Господа, Господа на землі живучих, я не узрю вже більш нікого з-поміж тих, що живуть на світі. -
(en) King James Bible ·
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. -
(en) New International Bible Version ·
I said, “I will not again see the Lord himself
in the land of the living;
no longer will I look on my fellow man,
or be with those who now dwell in this world. -
(en) English Standard Bible Version ·
I said, I shall not see the Lord,
the Lord in the land of the living;
I shall look on man no more
among the inhabitants of the world. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І говорив я: Не побачу вже Господа Бога (в дому його) між людьми живими; не побачу й людини зміж тих, що живуть на сїм сьвітї; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я сказал, что не увижу Господа, я не увижу более людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я сказав: Більше не побачу спасіння Бога на землі, більше не побачу людини -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я сказав: Не побачу я Господа, Господа в кра́ї живих, уже між мешка́нцями царства померлих не побачу люди́ни. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сказал: «Я уже не увижу Господа,
Господа на земле живых;
не увижу больше людей,
не буду среди обитателей мира. -
(en) New Living Bible Translation ·
I said, “Never again will I see the LORD God
while still in the land of the living.
Never again will I see my friends
or be with those who live in this world. -
(en) New American Standard Bible ·
I said, “I will not see the LORD,
The LORD in the land of the living;
I will look on man no more among the inhabitants of the world.