Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 6:8
-
Lutherbibel
Und ich hörte die Stimme des HERRN, daß er sprach: Wen soll ich senden? Wer will unser Bote sein? Ich aber sprach: Hier bin ich; sende mich!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach hörte ich den Herrn fragen: »Wen soll ich zu meinem Volk senden? Wer will unser Bote sein?« Ich antwortete: »Ich bin bereit, sende mich!« -
Da hörte ich die Stimme des Herrn, der sagte: Wen soll ich senden? Wer wird für uns gehen? Ich sagte: Hier bin ich, sende mich!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді почув я голос Господній, що говорив: «Кого б мені послати? Хто нам піде?» І сказав я: «Ось я, пошли мене!» -
(en) King James Bible ·
Isaiah's Commission
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. -
(en) New International Bible Version ·
Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?”
And I said, “Here am I. Send me!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Isaiah’s Commission from the Lord
And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am! Send me.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почув я голос Господень, що говорив: Кого б менї послати, й хто нам пійде? І сказав я: Ось я, пошли мене! -
(en) New King James Bible Version ·
Also I heard the voice of the Lord, saying:
“Whom shall I send,
And who will go for Us?”
Then I said, “Here am I! Send me.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я услышал голос Господа Моего, Он сказал: "Кого послать, кто пойдёт для Нас?" И я сказал: "Здесь я, пошли меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я почув голос Господа, Який промовляв: Кого пошлю, і хто піде до цього народу? І я сказав: Ось я! Пошли мене! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув я голос Господа, що говорив: „Кого Я пошлю́, і хто пі́де для Нас?“ А я відказав: „Ось я, — пошли Ти мене!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем я услышал голос Владыки, говорящего:
— Кого Мне послать? И кто пойдет для Нас?
И я сказал:
— Вот я. Пошли меня! -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I heard the Lord asking, “Whom should I send as a messenger to this people? Who will go for us?”
I said, “Here I am. Send me.” -
(en) New American Standard Bible ·
Isaiah’s Commission
Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!”