Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 60:13
-
Lutherbibel
Die Herrlichkeit des Libanon soll an dich kommen, Tannen, Buchen und Buchsbaum miteinander, zu schmücken den Ort meines Heiligtums; denn ich will die Stätte meiner Füße herrlich machen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die prächtigen Bäume des Libanon — Wacholder, Platanen und Zypressen — wird man in die Stadt bringen, um mein Heiligtum zu schmücken. Es ist der Ort, auf dem meine Füße ruhen, darum soll er herrlich sein. -
Die Pracht des Libanon kommt zu dir, Zypressen, Ulmen und Wacholder allesamt, um den Ort meines Heiligtums zu schmücken; den Ort meiner Füße will ich verherrlichen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слава Ливана придёт к тебе, кипарис и певг и вместе кедр, чтобы украсить место святилища Моего, и Я прославлю подножие ног Моих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слава Ливану прийде до тебе; кипарис, явір разом із сосною, щоб прикрасити місце моєї святині, і я прославлю місце, де покояться мої ноги. -
(en) King James Bible ·
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. -
(en) New International Bible Version ·
“The glory of Lebanon will come to you,
the juniper, the fir and the cypress together,
to adorn my sanctuary;
and I will glorify the place for my feet. -
(en) English Standard Bible Version ·
The glory of Lebanon shall come to you,
the cypress, the plane, and the pine,
to beautify the place of my sanctuary,
and I will make the place of my feet glorious. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Краса Ливанова прийде до тебе, кипарис і кедри та сосна украсять місце сьвятостї моєї, і прославлю я підніжок ніг моїх. -
(en) New King James Bible Version ·
“The glory of Lebanon shall come to you,
The cypress, the pine, and the box tree together,
To beautify the place of My sanctuary;
And I will make the place of My feet glorious. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вся слава Ливана к тебе перейдёт, люди тебе принесут кедры, сосны и кипарисы, чтобы украсить святилище. И Я воздам великую честь подножию Моего трона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І слава Лівану прийде до тебе в кипарисі, сосні та кедрі разом, щоб прославити Моє святе місто. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Слава ліва́нська прибу́де до тебе, кипари́с, сосна й бук будуть ра́зом, щоб приоздобити місце святині Моєї, і місце ніг Своїх Я пошану́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слава Ливана придет к тебе —
кипарис, платан и сосна,
чтобы украсить место Моего святилища —
Мое подножие, которое Я прославлю.273 -
(en) New Living Bible Translation ·
“The glory of Lebanon will be yours —
the forests of cypress, fir, and pine —
to beautify my sanctuary.
My Temple will be glorious! -
(en) New American Standard Bible ·
“The glory of Lebanon will come to you,
The juniper, the box tree and the cypress together,
To beautify the place of My sanctuary;
And I shall make the place of My feet glorious.