Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 8:3
-
Lutherbibel
Und ich ging zu der Prophetin; die ward schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Nenne ihn Raubebald, Eilebeute!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als ich dann mit meiner Frau, der Prophetin, schlief, wurde sie schwanger und bekam einen Sohn. Der HERR befahl mir: »Nenn ihn ›Schnelle Beute, rascher Raub‹. -
Dann nahte ich mich der Prophetin, sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Da sagte der HERR zu mir: Gib ihm den Namen Maher-Schalal-Hasch-Bas!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І приступив я до пророчиці, і вона завагітніла й породила сина. І сказав мені Господь: «Назви його Магер-Шалал-Хаш-Баз! -
(en) King James Bible ·
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz. -
(en) New International Bible Version ·
Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І приступив я до пророкинї, й завагонїла вона й вродила сина. І сказав менї Господь: Дай йому імя: "квапся луп здирати, бери хутко користь"; -
(en) New King James Bible Version ·
Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я пошёл к пророчице и был с ней, и она родила сына. И Господь сказал мне: "Назови сына Магер-шелал-хаш-баз". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я ввійшов до пророчиці, і вона завагітніла та народила сина. І Господь сказав мені: Дай йому ім’я: Швидко пограбуй, швидко захопи! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І збли́зився я до пророчиці, і вона зачала́, і породила сина. Господь же до мене промовив: Назви ім'я́ йому: Ква́питься здобич, скорий грабіж. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне:
— Назови его Магер-шелал-хаш-баз. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I slept with my wife, and she became pregnant and gave birth to a son. And the LORD said, “Call him Maher-shalal-hash-baz. -
(en) New American Standard Bible ·
So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, “Name him Maher-shalal-hash-baz;