Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 8:6
-
Lutherbibel
Weil dies Volk verachtet das Wasser zu Siloah, das stille geht, und tröstet sich des Rezin und des Sohnes Remaljas,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Dieses Volk verachtet das ruhig fließende Wasser des Siloahkanals in Jerusalem. Sie sind voller Schadenfreude über das, was mit Rezin und Pekach passiert. -
Weil dieses Volk die ruhig fließenden Wasser von Schiloach verachtet und Freude hat an Rezin und dem Sohn Remaljas,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо, и восхищается Рецином и сыном Ремалииным, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«За те, що цей народ нізащо вважає тихі Шілоах-води і тремтить перед Реціном та сином Ремалії, -
(en) King James Bible ·
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son; -
(en) New International Bible Version ·
“Because this people has rejected
the gently flowing waters of Shiloah
and rejoices over Rezin
and the son of Remaliah, -
(en) English Standard Bible Version ·
“Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те, що сей люд нїзащо собі має тихі води Силоамські та вподобав собі Резина й Ремалїєнка, -
(en) New King James Bible Version ·
“Inasmuch as these people refused
The waters of Shiloah that flow softly,
And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Этот народ отказался от медленных вод Силоама, они счастливы с Рецином и сыном Ремалиина, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через те, що цей народ не забажав води Сілоаму, яка приходить тихо, але бажає мати Раасона і сина Ромелія царем над вами, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„За те, що наро́д цей зне́хтував воду Сілоа́мську, яка тихо пливе, і має радість з Реціном і з сином Ремаліїним, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Так как этот народ отверг
спокойно текущие воды Шилоаха38
и радуется, надеясь на союз с Рецином
и сыном Ремалии, -
(en) New American Standard Bible ·
“Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah
And rejoice in Rezin and the son of Remaliah;