Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 2:3
-
Lutherbibel
da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben, und Unglück mußte über ihn kommen, spricht der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du gehörtest mir allein, so wie die ersten Früchte der Ernte mir gehören. Wer sich an dir vergriff, machte sich schuldig, und ich brachte Unheil über ihn. -
Heilig war Israel dem HERRN, Erstlingsfrucht seiner Ernte. Wer davon aß, machte sich schuldig, Unheil kam über ihn — Spruch des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ізраїль — свята частка Господня, первенець його плодів. Усі, що його їстимуть, вважатимуться за злочинців, біда на них надійде, — слово Господнє.» -
(en) King James Bible ·
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Israel was holy to the Lord,
the firstfruits of his harvest;
all who devoured her were held guilty,
and disaster overtook them,’ ”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Israel was holy to the Lord,
the firstfruits of his harvest.
All who ate of it incurred guilt;
disaster came upon them,declares the Lord.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Посьвячен був Ізраїль Господеві, як первоплід його; хто нї схотїв пожерати його, набірався гріха, накликав халепу на себе, говорить Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
Israel was holiness to the Lord,
The firstfruits of His increase.
All that devour him will offend;
Disaster will come upon them,” says the Lord.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Израиля был Господу подарком, стал первым Господа плодом. Все, кто был против Моего народа, были осуждены, и бедствие постигло их"". Так говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ізраїль — святий Господу, початок Його плодів. Усі, хто його їсть, чинитимуть переступи, на них прийде зло, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ізраїль — то святість для Господа, поча́ток врожа́ю Його. Всі, що їли його, завини́ли, — зло при́йде на них, говорить Господь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израиль был святыней Господа,
был первым плодом Его жатвы;
все, кто его поедал, осуждались,
их постигала беда, —
возвещает Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
“Israel was holy to the LORD,
The first of His harvest.
All who ate of it became guilty;
Evil came upon them,” declares the LORD.’”