Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 25:13
-
Lutherbibel
Also will ich über dies Land bringen alle meine Worte, die ich geredet habe wider sie (nämlich alles, was in diesem Buch geschrieben steht, das Jeremia geweissagt hat über alle Völker.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich lasse alle Drohungen, die ich gegen dieses Land ausgesprochen habe, in Erfüllung gehen, alle Weissagungen Jeremias über die Völker, wie sie in diesem Buch aufgeschrieben sind. -
Ich lasse über jenes Land all das kommen, was ich ihm angedroht habe, alles, was in diesem Buch aufgezeichnet ist, was Jeremia über alle Völker prophezeit hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И совершу над тою землёю все слова Мои, которые Я произнёс на неё, всё написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрёк на все народы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я наведу на цю землю усе те, що проти неї проголосив був, усе написане у цій книзі, що пророкував Єремія про всі народи. -
(en) King James Bible ·
And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. -
(en) New International Bible Version ·
I will bring on that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спевню на тій землї всї слова мої, що проти неї проголосив, — усе написане в сїй книзї, що пророкував Еремія про всї народи. -
(en) New King James Bible Version ·
So I will bring on that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book, which Jeremiah has prophesied concerning all the nations. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я сказал, что много плохого случится с Вавилоном, и это случится. Иеремия проповедовал об этом всем народам, и все эти проповеди записаны в его книге. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І наведу на ту землю всі Мої слова, які Я сказав проти неї, — усе, що записане в цій книзі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спрова́джу на цей край всі Мої слова́, що Я говорив був проти нього, усе, що написане в цій книзі, що пророкував Єремія про всі наро́ди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я наведу на эту страну все невзгоды, которые Я предрек ей, все, что записано в этом свитке и возвещено устами Иеремии против всех народов. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will bring upon them all the terrors I have promised in this book — all the penalties announced by Jeremiah against the nations. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations.