Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 28:9
-
Lutherbibel
wenn aber ein Prophet von Frieden weissagt, den wird man kennen, ob ihn der HERR wahrhaftig gesandt hat, wenn sein Wort erfüllt wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gewiss kann ein Prophet auch Glück und Frieden voraussagen, doch ob er wirklich vom HERRN gesandt ist, wird sich erst zeigen, wenn seine Weissagung eintrifft!« -
Der Prophet aber, der Heil prophezeit — an der Erfüllung des prophetischen Wortes erkennt man den Propheten, den der HERR wirklich gesandt hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если какой пророк предсказывал мир, то тогда только он признаваем был за пророка, которого истинно послал Господь, когда сбывалось слово того пророка. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щождо пророка, що віщує добробут, то тільки, коли слово його справджувалось, визнавано його за пророка, якого справді послав Господь.» -
(en) King James Bible ·
The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. -
(en) New International Bible Version ·
But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the Lord only if his prediction comes true.” -
(en) English Standard Bible Version ·
As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the Lord has truly sent the prophet.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Однако ж признавано тілько такого за пророка, посланого справдї від Бога, коли слово того пророка справджувалось. -
(en) New King James Bible Version ·
As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the Lord has truly sent.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они проповедовали, что война, голод и болезни обрушатся на многие великие царства. Но пророк, который говорит, что у нас будет мир, должен быть испытан, чтобы люди убедились, что он действительно послан Господом. Если весть его сбывается, то люди будут знать, что этот пророк действительно от Господа". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми лікували Вавилон, а він не вилікувався. Ми його залишили і відійшли — кожний у свою землю, бо наблизився до неба його суд, піднявся аж до зірок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пророк, що пророкує про мир, коли спра́вдиться слово пророче, — буде пі́знаний цей пророк, що його справді послав Господь“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но пророка, который предсказывал мир, признавали истинным Господним посланником лишь тогда, когда его пророчество сбывалось. -
(en) New Living Bible Translation ·
So a prophet who predicts peace must show he is right. Only when his predictions come true can we know that he is really from the LORD.” -
(en) New American Standard Bible ·
“The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the LORD has truly sent.”