Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 32:42
-
Lutherbibel
Denn so spricht der HERR: Gleichwie ich über dies Volk habe kommen lassen all dies große Unglück, also will ich auch alles Gute über sie kommen lassen, das ich ihnen verheißen habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, der HERR, verspreche: Ich lasse all das Gute eintreffen, das ich diesem Volk angekündigt habe, so wie ich auch das schreckliche Unheil über sie hereinbrechen ließ. -
Denn so spricht der HERR: Wie ich über dieses Volk all dieses große Unheil gebracht habe, so bringe ich über sie all das Gute, das ich ihnen verspreche.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо так говорит Господь: как Я навёл на народ сей всё это великое зло, так наведу на них всё благо, какое Я изрёк о них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так бо говорить Господь: «Як послав я на цей народ усе те тяжке лихо, так посилатиму на них усі ті блага, що їм обіцяв. -
(en) King James Bible ·
For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. -
(en) New International Bible Version ·
“This is what the Lord says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them. -
(en) English Standard Bible Version ·
“For thus says the Lord: Just as I have brought all this great disaster upon this people, so I will bring upon them all the good that I promise them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так бо говорить Господь: Як послав я на сей нарід усе те тяжке лихолїттє, так посилати му їм усї блага, що їм обітував. -
(en) New King James Bible Version ·
“For thus says the Lord: ‘Just as I have brought all this great calamity on this people, so I will bring on them all the good that I have promised them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я принёс великие несчастья народу Израиля и Иудеи, но Я им принесу и благо. Я обещал сделать добро. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо так промовляє Господь: Як спрова́див був Я все велике це зло на наро́д цей, так спрова́джу на них все добро, яке провіща́в Я про них! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь так говорит Господь:
— Как Я навел на этот народ всю эту страшную беду, так Я пошлю им и все благоденствие, которое Я им обещал. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what the LORD says: Just as I have brought all these calamities on them, so I will do all the good I have promised them. -
(en) New American Standard Bible ·
“For thus says the LORD, ‘Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.