Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 4:17
-
Lutherbibel
Sie werden sich um sie her lagern wie die Hüter auf dem Felde; denn sie haben mich erzürnt, spricht der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
sich aufstellen und sie umringen wie Wächter, die ein Feld bewachen; denn dieses Volk hat sich gegen mich, den HERRN, aufgelehnt. -
Wie Feldwächter haben sie Juda umstellt; denn mir hat es getrotzt — Spruch des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мов польові чати, вишиковуються вколо нього, бо збунтувався проти мене, — слово Господнє. -
(en) King James Bible ·
As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
They surround her like men guarding a field,
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like keepers of a field are they against her all around,
because she has rebelled against me,declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як польова чата, обступають вони його навкруги, бо він зворохобивсь проти мене, говорить Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
Like keepers of a field they are against her all around,
Because she has been rebellious against Me,” says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враг окружил Иерусалим, как сторож охраняет поле. Ты отвернулась, Иудея, от Меня, и враг теперь к тебе подходит". Так говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони повстали на нього довкола, як ті, хто охороняє поле, бо ти Мною знехтував, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як сторо́жа полів, навко́ло ото́чать його, бо він Мені був неслухня́ний, говорить Господь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они окружат его, как стражи полей,
потому что он восстал против Меня», —
возвещает Господь. — -
(en) New Living Bible Translation ·
They surround Jerusalem like watchmen around a field,
for my people have rebelled against me,”
says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Like watchmen of a field they are against her round about,
Because she has rebelled against Me,’ declares the LORD.