Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 4:18
-
Lutherbibel
Das hast du zum Lohn für dein Wesen und dein Tun. Dann wird dein Herz fühlen, wie deine Bosheit so groß ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das alles habt ihr euch selbst zu verdanken, eure eigenen Taten und Irrwege haben es euch eingebracht. Nun bekommt ihr den Lohn für eure Bosheit und müsst spüren, wie bitter und schmerzlich es ist, mich zu verlassen!« -
Dein Weg und deine Taten haben dir das eingebracht. Deine Bosheit ist schuld, dass es so bitter steht, dass es dich bis ins Herz trifft.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твої вчинки й твої діяння тобі це спричинили. Ось твоя злоба! Така вона гірка, що доходить аж до серця твого. -
(en) King James Bible ·
Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart. -
(en) New International Bible Version ·
“Your own conduct and actions
have brought this on you.
This is your punishment.
How bitter it is!
How it pierces to the heart!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Your ways and your deeds
have brought this upon you.
This is your doom, and it is bitter;
it has reached your very heart.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Твої то путї й учинки твої наробили тобі оце; се вроджай з ледарства твого такий гіркій, що аж до серця тобі доходить. -
(en) New King James Bible Version ·
“Your ways and your doings
Have procured these things for you.
This is your wickedness,
Because it is bitter,
Because it reaches to your heart.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Все эти беды обрушились на вас за дела ваши и за неправедную жизнь, то, что вы сделали, и как вы жили. От вашего же зла жизнь ваша стала горькой, и это в сердце отзовётся глубоко". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Твої дороги і твої задуми це тобі зробили. Це твоя злоба, бо вона гірка, бо торкнулася аж твого серця. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дорога твоя й твої вчинки тобі це зробили, це лихо твоє: бо гірке́, бо торкнуло воно аж до серця твого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Твои пути, твои дела
принесли все это тебе.
Это твоя участь.
Так горько, что сердце твое разрывается! -
(en) New Living Bible Translation ·
“Your own actions have brought this upon you.
This punishment is bitter, piercing you to the heart!”
Jeremiah Weeps for His People -
(en) New American Standard Bible ·
“Your ways and your deeds
Have brought these things to you.
This is your evil. How bitter!
How it has touched your heart!”