Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 41:17
-
Lutherbibel
und zogen hin und kehrten ein zur Herberge Chimhams, die bei Bethlehem war, und wollten nach Ägypten ziehen vor den Chaldäern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie zogen mit ihnen fort und rasteten in der Nähe von Bethlehem bei Kimhams Herberge, um von dort weiter nach Ägypten zu fliehen. -
Sie zogen ab und machten in der Herberge des Kimham bei Betlehem Halt, in der Absicht, nach Ägypten weiterzuziehen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І рушили вони та й зупинились у Герут-Кімгамі коло Вифлеєму, щоб звідти йти у Єгипет, -
(en) King James Bible ·
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, -
(en) New International Bible Version ·
And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt -
(en) English Standard Bible Version ·
And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушили вони та й з'упинились на попас у Химамі, по сїм боцї Бетлеєму, щоб звідти двинути далїй у Египет -
(en) New King James Bible Version ·
And they departed and dwelt in the habitation of Chimham, which is near Bethlehem, as they went on their way to Egypt, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И они решили уйти в Египет. По пути они остановились в Геруф-Химам около Вифлеема. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це так сказав Господь: Ви Мене не послухалися, щоб проголосити відпущення кожний стосовно свого ближнього. Ось Я проголошу вам відпущення під меч, на смерть і на голод, і Я дам вас на розсіяння всім царствам землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішли вони й стали на нічлі́г в Ґерут-Кімгамі, що при Віфлеємі, щоб піти й утікти до Єгипту -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимгаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет -
(en) New Living Bible Translation ·
They took them all to the village of Geruth-kimham near Bethlehem, where they prepared to leave for Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt