Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 48:46
-
Lutherbibel
Weh dir, Moab! verloren ist das Volk des Kamos; denn man hat deine Söhne und Töchter genommen und gefangen weggeführt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wehe euch, ihr Moabiter! Euer Volk, das Kemosch verehrte, ist zugrunde gegangen. Denn eure Söhne und Töchter wurden in die Gefangenschaft verschleppt. -
Wehe dir, Moab! — Verloren ist das Volk des Kemosch. Denn deine Söhne schleppt man in die Verbannung, deine Töchter in die Gefangenschaft.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои — в пленение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе тобі, Моаве! Пропав єси, люде Кемошу! Бо забрано синів твоїх у неволю, дочок твоїх у полон. -
(en) King James Bible ·
Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. -
(en) New International Bible Version ·
Woe to you, Moab!
The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
and your daughters into captivity. -
(en) English Standard Bible Version ·
Woe to you, O Moab!
The people of Chemosh are undone,
for your sons have been taken captive,
and your daughters into captivity. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе тобі, Моабе! погинув нарід Хамоса; бо сини твої й дочки пійшли в неволю. -
(en) New King James Bible Version ·
Woe to you, O Moab!
The people of Chemosh perish;
For your sons have been taken captive,
And your daughters captive. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моав, тебе будет плохо. Погибли люди Хамоса, дочери и сыновья твои угнаны в плен. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Горе, Моаве, тобі! Загинув Кемошів наро́д, бо сини твої взяті в поло́н, твої ж до́чки — в неволю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе тебе, Моав!
Погиб народ Кемоша148;
твои сыновья взяты в плен,
твои дочери — в неволе.149 -
(en) New Living Bible Translation ·
“What sorrow awaits you, O people of Moab!
The people of the god Chemosh are destroyed!
Your sons and your daughters
have been taken away as captives. -
(en) New American Standard Bible ·
“Woe to you, Moab!
The people of Chemosh have perished;
For your sons have been taken away captive
And your daughters into captivity.