Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 50:15
-
Lutherbibel
Jauchzet über sie um und um! Sie muß sich ergeben, ihre Grundfesten sind zerfallen, ihre Mauern sind abgebrochen; denn das ist des HERRN Rache. Rächet euch an ihr, tut ihr, wie sie getan hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Umzingelt die Stadt und stimmt das Kriegsgeschrei an! — Da, sie ergibt sich! Ihre Türme stürzen ein, die Mauern reißt man nieder! Ich, der HERR, strafe sie für all ihre Bosheit. Rächt auch ihr euch an Babylon! Zahlt ihm das heim, was es euch angetan hat! -
Schreit ihm von allen Seiten den Kampfruf entgegen! Es muss sich ergeben, seine Türme fallen, seine Mauern werden niedergerissen. Ja, das ist die Vergeltung des HERRN. Vollzieht die Vergeltung an Babel! Was es selber getan hat, das tut jetzt an ihm!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поднимите крик против него со всех сторон; он подал руку свою; пали твердыни его, рушились стены его, ибо это — возмездие Господа; отмщайте ему; как он поступал, так и вы поступайте с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підійміте з усіх боків бойовий крик проти нього. Він підіймає руки угору, валяться його башти, падають його мури, бо це відплата Господня здійснюється на ньому! Як він чинив, так і ви з ним чиніте! -
(en) King James Bible ·
Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. -
(en) New International Bible Version ·
Shout against her on every side!
She surrenders, her towers fall,
her walls are torn down.
Since this is the vengeance of the Lord,
take vengeance on her;
do to her as she has done to others. -
(en) English Standard Bible Version ·
Raise a shout against her all around;
she has surrendered;
her bulwarks have fallen;
her walls are thrown down.
For this is the vengeance of the Lord:
take vengeance on her;
do to her as she has done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Підійміте з усїх боків крик проти його: подав руку свою (піддавсь); упали твердинї його, зрушились мури його! Се помста Господня; мстїтесь на йому! Як він чинив, так ви чинїте з ним. -
(en) New King James Bible Version ·
Shout against her all around;
She has given her hand,
Her foundations have fallen,
Her walls are thrown down;
For it is the vengeance of the Lord.
Take vengeance on her.
As she has done, so do to her. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солдаты вокруг вавилонских стен, о победе кричите. Пал Вавилон, сдался, рухнули башни его. Господь даёт Вавилону заслуженное наказанье. И вы его накажите, все народы, творите с ним то, что с другими народами творил Вавилон. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Здійміть крик проти нього навко́ло! Він дав рукупіддатись, стовпи́ його впали, зруйновані мури його, бо це помста Господня. Помстіться над ним: як зробив він — зробіть так йому́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Со всех сторон поднимите на него крик.
Он сдается, его укрепления пали,
его стены разрушены!
Это Господня месть!
Отомстите Вавилону!
Как он поступал с другими,
так и вы поступите с ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
Shout war cries against her from every side.
Look! She surrenders!
Her walls have fallen.
It is the LORD’s vengeance,
so take vengeance on her.
Do to her as she has done to others! -
(en) New American Standard Bible ·
“Raise your battle cry against her on every side!
She has given herself up, her pillars have fallen,
Her walls have been torn down.
For this is the vengeance of the LORD:
Take vengeance on her;
As she has done to others, so do to her.