Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 39:2
-
Lutherbibel
Siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den Enden von Mitternacht bringen und auf die Berge Israels kommen lassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich lenke dich und zwinge dich zu gehen, wohin ich will; vom äußersten Norden lasse ich dich ins Bergland Israel ziehen. -
Ich führe dich und locke dich, ich lasse dich aus dem äußersten Norden heraufziehen und lasse dich über die Berge Israels kommen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краёв севера, и приведу тебя на горы Израилевы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я заверну тебе й поведу тебе, і виведу тебе з крайньої півночі, і приведу тебе на ізраїльські гори. -
(en) King James Bible ·
And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel: -
(en) New International Bible Version ·
I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І притягну тебе, й поведу тебе, й виведу тебе од гряниць півночніх та й приведу тебе на гори Ізрайлеві. -
(en) New King James Bible Version ·
and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я возьму тебя в плен и поведу обратно. Я поведу тебя с далёкого севера до гор Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і зберу тебе, і поведу тебе, і підійму тебе з кінця півночі, і наведу тебе на гори Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І верну́ тебе, і попрова́джу тебе, і підійму́ тебе з півні́чних кінці́в, і впрова́джу тебе на Ізраїлеві го́ри. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я поверну тебя обратно и поволоку. Я выведу тебя с окраин севера и пошлю против гор Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will turn you around and drive you toward the mountains of Israel, bringing you from the distant north. -
(en) New American Standard Bible ·
and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.