Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 47:23
-
Lutherbibel
und sie sollen auch ihren Teil am Lande haben, ein jeglicher unter dem Stamm, dabei er wohnt, spricht der HERR HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In dem Stammesgebiet, wo sie wohnen, steht ihnen ihr eigener Anteil zu. Ich, Gott, der HERR, will es so.« -
In dem Stamm, mit dem der Fremde als Fremder lebt, sollt ihr ihm seinen Erbbesitz zuteilen — Spruch GOTTES, des Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В котором колене живёт иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В якому коліні перебуває чужинець, у тому й дасте йому насліддя» — слово Господа Бога. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD. -
(en) New International Bible Version ·
In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance,” declares the Sovereign Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В которому поколїннї живе чужоземець, у тому й дайте йому наслїддє його, говорить Господь Бог. -
(en) New King James Bible Version ·
And it shall be that in whatever tribe the stranger dwells, there you shall give him his inheritance,” says the Lord God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот род, среди которого живёт такой иноземец, должен дать ему часть земли". Так сказал Господь Всемогущий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будуть у племені приходьків, між приходьками, що з ними, там дасте їм спадок, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться, у тому пле́мені, де ме́шкатиме з ним той чужи́нець, там дасте́ його спа́док, говорить Господь Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В каком бы роду чужеземец ни поселился, там и дайте ему наследие, — возвещает Владыка Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
These foreigners are to be given land within the territory of the tribe with whom they now live. I, the Sovereign LORD, have spoken! -
(en) New American Standard Bible ·
“And in the tribe with which the alien stays, there you shall give him his inheritance,” declares the Lord GOD.