Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 7:7
-
Lutherbibel
Es geht schon auf und bricht daher über dich, du Einwohner des Landes; die Zeit kommt, der Tag des Jammers ist nahe, da kein Singen auf den Bergen sein wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt seid ihr an der Reihe, ihr Bewohner des Landes Israel. Die Zeit ist da, nahe ist der Tag: Dann hört man keine Jubelrufe mehr auf den Bergen, sondern bloß Schreie der Angst. -
Es kommt das Verhängnis zu dir, Bewohner des Landes. Es kommt die Zeit, der Tag ist nahe: Tumult, kein Jauchzen mehr auf den Bergen!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не весёлых восклицаний на горах. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийшла судьба на тебе, мешканцю краю! Надійшов час, зближається день тривоги, а не веселого гомону по горах. -
(en) King James Bible ·
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. -
(en) New International Bible Version ·
Doom has come upon you,
upon you who dwell in the land.
The time has come! The day is near!
There is panic, not joy, on the mountains. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийшла біда на тебе, осаднику землї! настає час, близько вже день заворушення, а не веселих погуків на горах. -
(en) New King James Bible Version ·
Doom has come to you, you who dwell in the land;
The time has come,
A day of trouble is near,
And not of rejoicing in the mountains. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер кінець тобі, і Я пошлю проти тебе, і помщуся на тобі твоїми дорогами, і пошлю на тебе всі твої гидоти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Надійшла твоя доля для тебе, о ме́шканче кра́ю, приходить цей час, близьки́й той день за́колоту, нема на гора́х крику радости. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гибель22 идет к тебе, обитатель страны.
Время настало, день близок;
смятение, а не радость, царит на горах. -
(en) New Living Bible Translation ·
O people of Israel, the day of your destruction is dawning.
The time has come; the day of trouble is near.
Shouts of anguish will be heard on the mountains,
not shouts of joy. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near — tumult rather than joyful shouting on the mountains.