Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 8:15
-
Lutherbibel
Und er sprach zu mir: Menschenkind, siehst du das? Aber du sollst noch größere Greuel sehen, denn diese sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott fragte mich: »Hast du das gesehen, Mensch? Aber es kommt noch schlimmer!« -
Und er sprach zu mir: Hast du es gesehen, Menschensohn? Doch du wirst noch mehr Gräuel sehen, größere als diese.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал мне: видишь ли, сын человеческий? обратись и ещё увидишь большие мерзости. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав до мене: «Чи бачиш, сину чоловічий? Та ти побачиш іще гірші, ніж ці, гидоти.» -
(en) King James Bible ·
Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these. -
(en) New International Bible Version ·
He said to me, “Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав ізнов до мене: Чи бачиш, чоловічий сину? та обернись, а побачиш іще гірші гидоти. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to me, “Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог сказал: "Сын человека, ты видишь весь этот ужас, иди за Мной и увидишь ещё худшее". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він сказав мені: Чи ти побачив, людський сину? І ще побачиш задуми, більші від цих. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він до мене: „Чи ти бачив, сину лю́дський? Ти зно́ву побачиш гидо́ти ще більші від цих!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал мне:
— Видишь это, сын человеческий? Ты увидишь еще большие мерзости. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Have you seen this?” he asked. “But I will show you even more detestable sins than these!” -
(en) New American Standard Bible ·
He said to me, “Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these.”