Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 4:5
-
Lutherbibel
Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am helllichten Tag werde ich euch zu Fall bringen, und die Propheten, die gemeinsame Sache mit euch machen, werde ich über Nacht stürzen. Selbst eure Mütter lasse ich umkommen! -
Am helllichten Tag kommst du zu Fall und ebenso wie du stürzt in der Nacht der Prophet. Auch deine Mutter lasse ich umkommen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ты падёшь днём, и пророк падёт с тобою ночью, и истреблю матерь твою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому спотикатимешся удень, і пророк теж спотикнеться уночі з тобою. І матір твою я погублю. -
(en) King James Bible ·
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. -
(en) New International Bible Version ·
You stumble day and night,
and the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother — -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall stumble by day;
the prophet also shall stumble with you by night;
and I will destroy your mother. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сам ти вдень упадеш, а вночі й пророк твій, та й матїр твою погублю. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore you shall stumble in the day;
The prophet also shall stumble with you in the night;
And I will destroy your mother. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с тобою падёт и пророк. Я же расправлюсь с твоей матерью. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знемагатимеш вдень, і знемагатиме пророк з тобою. До ночі Я уподібнив твою матір. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спіткне́шся ти вдень, і спіткне́ться з тобою й пророк уночі, і знищу Я матір твою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы спотыкаетесь днем и ночью,
и пророки спотыкаются вместе с вами.
Итак, Я истреблю вашу мать.21 -
(en) New Living Bible Translation ·
So you will stumble in broad daylight,
and your false prophets will fall with you in the night.
And I will destroy Israel, your mother. -
(en) New American Standard Bible ·
So you will stumble by day,
And the prophet also will stumble with you by night;
And I will destroy your mother.