Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Joel 2:27
-
Lutherbibel
Und ihr sollt erfahren, daß ich mitten unter Israel sei und daß ich, der HERR, euer Gott sei und keiner mehr; und mein Volk soll nicht mehr zu Schanden werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet erkennen, dass ich mitten unter euch in Israel wohne und dass ich allein der HERR, euer Gott, bin und sonst keiner! Ja, nie mehr lasse ich mein Volk in Schimpf und Schande dastehen!« -
Dann werdet ihr erkennen, dass ich mitten in Israel bin und dass ich der HERR, euer Gott, bin, ich und sonst niemand. Mein Volk braucht sich nie mehr zu schämen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И узнаете, что Я — посреди Израиля, и Я — Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви зрозумієте, що я посеред Ізраїля і що я — Господь, Бог ваш, і іншого немає. Народ мій не зазнає сорому повіки. -
(en) King James Bible ·
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed. -
(en) New International Bible Version ·
Then you will know that I am in Israel,
that I am the Lord your God,
and that there is no other;
never again will my people be shamed. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall know that I am in the midst of Israel,
and that I am the Lord your God and there is none else.
And my people shall never again be put to shame. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зрозумієте, що я — посеред Ізраїля, та що я — Господь, Бог ваш, і нема другого, а тим і нарід мій сорому не дознає. -
(en) New King James Bible Version ·
Then you shall know that I am in the midst of Israel:
I am the Lord your God
And there is no other.
My people shall never be put to shame. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда вы узнаете, что Я — с Израилем, и что Я — Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пізнаєте, що Я є посеред Ізраїля, і Я — ваш Господь Бог, і більше немає нікого, за винятком Мене, і більше вони не будуть засоромлені навіки, — весь Мій народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пізна́єте ви, що Я серед Ізраїля, і що Я — Господь, Бог ваш, і немає вже іншого, — і посоро́млений більше не буде наро́д Мій навіки! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля,
и что Я — Господь, ваш Бог,
и нет другого.
И Мой народ больше не испытает позора! -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will know that I am among my people Israel,
that I am the LORD your God, and there is no other.
Never again will my people be disgraced.
The LORD’s Promise of His Spirit -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus you will know that I am in the midst of Israel,
And that I am the LORD your God,
And there is no other;
And My people will never be put to shame.