Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 14:45
-
Lutherbibel
Darum soll man das Haus abbrechen, Steine und Holz und alle Tünche am Hause, und soll’s hinausführen vor die Stadt an einen unreinen Ort.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Man muss es abreißen und den Schutt — die Steine, die Balken und den Lehm — an einen unreinen Ort außerhalb der Stadt bringen. -
Man soll es niederreißen und seine Steine, seine Balken und seinen ganzen Mörtelverputz vor die Stadt hinausbringen an einen unreinen Ort.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
должно разломать сей дом, и камни его, и дерево его, и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді нехай накаже хату зруйнувати, каміння, дерево й всю глину з неї, та й повиносити за місто, на нечисте місце. -
(en) King James Bible ·
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. -
(en) New International Bible Version ·
It must be torn down — its stones, timbers and all the plaster — and taken out of the town to an unclean place. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І велить зруйнувати будинок, каміннє його, дерево його і всю глину його, та й повиносити за город, у місце нечисте. -
(en) New King James Bible Version ·
And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Такой дом надо сломать и унести все камни, облицовку дома и куски дерева в специальное нечистое место за пределами города. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай той дім розвалять, а дерево з нього, каміння з нього та весь тиньк нехай винесуть на нечисте місце поза містом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розвалить той дім, і каміння його, і дерево його, і ввесь тинк дому, і винесе поза місто, до нечистого місця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть дом разрушат, а его камни, строительное дерево и всю обмазку вынесут из города на нечистое место. -
(en) New Living Bible Translation ·
It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean. -
(en) New American Standard Bible ·
“He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.