Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 4:5
-
Lutherbibel
und räuchert vom Sauerteig zum Dankopfer und ruft aus freiwillige Opfer und verkündigt es; denn so habt ihr’s gern, ihr Kinder Israel, spricht der HERR HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nehmt Brot aus Sauerteig für eure Dankopfer und lasst den Rauch zu mir aufsteigen! Erzählt es überall, wenn ihr mir freiwillige Gaben darbringt! So habt ihr es doch gern! -
Verbrennt als Dankopfer gesäuertes Brot! Ruft zu freiwilligen Opfern auf, verkündet es laut, damit man es hört! Denn so gefällt es euch, ihr Söhne Israels — Spruch GOTTES, des Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Паліть закваску в подячну жертву, кричіть про добровільні дари на все горло, бо ви так любите, о діти Ізраїля, — слово Господа Бога. -
(en) King James Bible ·
And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD. -
(en) New International Bible Version ·
Burn leavened bread as a thank offering
and brag about your freewill offerings —
boast about them, you Israelites,
for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened,
and proclaim freewill offerings, publish them;
for so you love to do, O people of Israel!”declares the Lord God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приносїть на подячну жертву хлїб на заквасцї, трубіте й про ваші дари доброхітні та пишайтесь ними; на се бо ви, сини Ізраїля, дуже ласі, говорить Господь Бог. -
(en) New King James Bible Version ·
Offer a sacrifice of thanksgiving with leaven,
Proclaim and announce the freewill offerings;
For this you love,
You children of Israel!”
Says the Lord God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сожгите дрожжевой хлеб как благодарственное приношение, израильтяне. Провозгласите о добровольных приношениях, а потом объявите об этом, израильтяне, и празднуйте, ибо вы это любите делать". Так говорит Господь, Бог наш. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони прочитали закон назовні та закликали до прославляння. Сповістіть, бо сини Ізраїля це полюбили, — говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І з димом пустіть жертву вдячну квасну́, і сповістіть добровільні дару́нки, розголосі́ть, бо ви любите так, сино́ве Ізраїлеві, говорить Господь Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сжигайте пресный хлеб как жертву благодарения
и кичитесь своими добровольными приношениями —
хвастайтесь ими, израильтяне,
вам же нравится это делать, —
возвещает Владыка Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Present your bread made with yeast
as an offering of thanksgiving.
Then give your extra voluntary offerings
so you can brag about it everywhere!
This is the kind of thing you Israelites love to do,”
says the Sovereign LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“Offer a thank offering also from that which is leavened,
And proclaim freewill offerings, make them known.
For so you love to do, you sons of Israel,”
Declares the Lord GOD.