Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 7) | (Der Prophet Amos 9) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Der HERR HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stand ein Korb mit reifem Obst.
  • Basket of Fruit and Israel’s Captivity

    Thus the Lord GOD showed me, and behold, there was a basket of summer fruit.
  • Und er sprach: Was siehest du, Amos? Ich aber antwortete: Einen Korb mit reifem Obst. Da sprach der HERR zu mir: Das Ende ist gekommen über mein Volk Israel; ich will ihm nichts mehr übersehen.
  • He said, “What do you see, Amos?” And I said, “A basket of summer fruit.” Then the LORD said to me, “The end has come for My people Israel. I will spare them no longer.
  • Und die Lieder in dem Palaste sollen in ein Heulen verkehrt werden zur selben Zeit, spricht der HERR HERR; es werden viel Leichname liegen an allen Orten, die man in der Stille hinwerfen wird.
  • “The songs of the palace will turn to wailing in that day,” declares the Lord GOD. “Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.”
  • Höret dies, die ihr den Armen unterdrückt und die Elenden im Lande verderbt
  • Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land,
  • und sprecht: »Wann will denn der Neumond ein Ende haben, daß wir Getreide verkaufen, und der Sabbat, daß wir Korn feilhaben mögen und das Maß verringern und den Preis steigern und die Waage fälschen,
  • saying,
    “When will the new moon be over,
    So that we may sell grain,
    And the sabbath, that we may open the wheat market,
    To make the bushel smaller and the shekel bigger,
    And to cheat with dishonest scales,
  • auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuhe unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?
  • So as to buy the helpless for money
    And the needy for a pair of sandals,
    And that we may sell the refuse of the wheat?”
  • Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt’s, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?
  • The LORD has sworn by the pride of Jacob,
    “Indeed, I will never forget any of their deeds.
  • Sollte nicht um solches willen das Land erbeben müssen und alle Einwohner trauern? Ja, es soll ganz wie mit einem Wasser überlaufen werden und weggeführt und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens.
  • “Because of this will not the land quake
    And everyone who dwells in it mourn?
    Indeed, all of it will rise up like the Nile,
    And it will be tossed about
    And subside like the Nile of Egypt.
  • Zur selben Zeit, spricht der HERR HERR, will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
  • “It will come about in that day,” declares the Lord GOD,
    “That I will make the sun go down at noon
    And make the earth dark in broad daylight.
  • Ich will eure Feiertage in Trauern und alle eure Lieder in Wehklagen verwandeln; ich will über alle Lenden den Sack bringen und alle Köpfe kahl machen, und will ihnen ein Trauern schaffen, wie man über einen einzigen Sohn hat; und sie sollen ein jämmerlich Ende nehmen.
  • “Then I will turn your festivals into mourning
    And all your songs into lamentation;
    And I will bring sackcloth on everyone’s loins
    And baldness on every head.
    And I will make it like a time of mourning for an only son,
    And the end of it will be like a bitter day.
  • Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR HERR, daß ich einen Hunger ins Land schicken werde, nicht einen Hunger nach Brot oder Durst nach Wasser, sondern nach dem Wort des HERRN, zu hören;
  • “Behold, days are coming,” declares the Lord GOD,
    “When I will send a famine on the land,
    Not a famine for bread or a thirst for water,
    But rather for hearing the words of the LORD.
  • daß sie hin und her von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen, und doch nicht finden werden.
  • “People will stagger from sea to sea
    And from the north even to the east;
    They will go to and fro to seek the word of the LORD,
    But they will not find it.
  • Zu der Zeit werden die schönen Jungfrauen und die Jünglinge verschmachten vor Durst,
  • “In that day the beautiful virgins
    And the young men will faint from thirst.
  • die jetzt schwören bei dem Fluch Samarias und sprechen: »So wahr dein Gott zu Dan lebt! so wahr die Weise zu Beer–Seba lebt!« Denn sie sollen also fallen, daß sie nicht wieder aufstehen.
  • As for those who swear by the guilt of Samaria,
    Who say, ‘As your god lives, O Dan,’
    And, ‘As the way of Beersheba lives,’
    They will fall and not rise again.”

  • ← (Der Prophet Amos 7) | (Der Prophet Amos 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026