Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 8:6
-
Lutherbibel
auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuhe unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bestimmt können wir sogar noch den Getreideabfall verkaufen!« Wer euch Geld schuldet, den macht ihr zum Sklaven, ja, ihr verkauft einen Armen schon, wenn er ein Paar Schuhe nicht bezahlen kann. -
um für Geld die Geringen zu kaufen und den Armen wegen eines Paars Sandalen. Sogar den Abfall des Getreides machen wir zu Geld.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щоб нам купити бідолах за гроші, вбогого за пару капців, продати висівки пшенишні?» -
(en) King James Bible ·
That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? -
(en) New International Bible Version ·
buying the poor with silver
and the needy for a pair of sandals,
selling even the sweepings with the wheat. -
(en) English Standard Bible Version ·
that we may buy the poor for silver
and the needy for a pair of sandals
and sell the chaff of the wheat?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб купувати злидарів за гроші, і бідняг за пару обуви, та висївки за зерно продавати. -
(en) New King James Bible Version ·
That we may buy the poor for silver,
And the needy for a pair of sandals —
Even sell the bad wheat?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Неимущих купим за эти деньги, а бедняков купим за пару сандалий. И продадим им даже то зерно, которое было рассыпано по полу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
аби купити бідних сріблом і впокорених за взуття, і торгуватимемо всяким плодом? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб купува́ти за срі́бло нужде́нних, а вбогого за взуття́, і попро́дати по́слід збіже́вий? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
покупая нищего за серебро
и бедного за пару сандалий,
продавая даже шелуху от зерна. -
(en) New Living Bible Translation ·
And you mix the grain you sell
with chaff swept from the floor.
Then you enslave poor people
for one piece of silver or a pair of sandals. -
(en) New American Standard Bible ·
So as to buy the helpless for money
And the needy for a pair of sandals,
And that we may sell the refuse of the wheat?”