Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 5) | (Der Prophet Micha 7) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!
  • The Lord’s Case Against Israel

    Listen to what the Lord says:
    “Stand up, plead my case before the mountains;
    let the hills hear what you have to say.
  • Höret, ihr Berge, wie der HERR rechten will, und ihr starken Grundfesten der Erde; denn der HERR will mit seinem Volk rechten und will Israel strafen.
  • “Hear, you mountains, the Lord’s accusation;
    listen, you everlasting foundations of the earth.
    For the Lord has a case against his people;
    he is lodging a charge against Israel.
  • Was habe ich dir getan, mein Volk, und womit habe ich dich beleidigt? Das sage mir!
  • “My people, what have I done to you?
    How have I burdened you? Answer me.
  • Habe ich dich doch aus Ägyptenland geführt und aus dem Diensthause erlöst und vor dir her gesandt Mose, Aaron und Mirjam.
  • I brought you up out of Egypt
    and redeemed you from the land of slavery.
    I sent Moses to lead you,
    also Aaron and Miriam.
  • Mein Volk, denke doch daran, was Balak, der König in Moab, vorhatte und was ihm Bileam, der Sohn Beors, antwortete, von Sittim an bis gen Gilgal; daran ihr ja merken solltet, wie der HERR euch alles Gute getan hat.
  • My people, remember
    what Balak king of Moab plotted
    and what Balaam son of Beor answered.
    Remember your journey from Shittim to Gilgal,
    that you may know the righteous acts of the Lord.”
  • Womit soll ich den HERRN versöhnen, mich bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
  • With what shall I come before the Lord
    and bow down before the exalted God?
    Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?
  • Wird wohl der HERR Gefallen haben an viel 1000 Widdern, an unzähligen Strömen Öl? Oder soll ich meinen ersten Sohn für meine Übertretung geben, meines Leibes Frucht für die Sünde meiner Seele?
  • Will the Lord be pleased with thousands of rams,
    with ten thousand rivers of olive oil?
    Shall I offer my firstborn for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?
  • Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der HERR von dir fordert, nämlich Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott.
  • He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
    To act justly and to love mercy
    and to walk humblya with your God.
  • Es wird des HERRN Stimme über die Stadt rufen; aber wer deinen Namen fürchtet, dem wird’s gelingen. Höret, ihr Stämme, was gepredigt wird!
  • Israel’s Guilt and Punishment

    Listen! The Lord is calling to the city —
    and to fear your name is wisdom —
    “Heed the rod and the One who appointed it.b
  • Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß.
  • Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
    and the short ephah,c which is accursed?
  • Oder sollte ich die unrechte Waage und falsche Gewichte im Beutel billigen,
  • Shall I acquit someone with dishonest scales,
    with a bag of false weights?
  • durch welche ihre Reichen viel Unrecht tun? Und ihre Einwohner gehen mit Lügen um und haben falsche Zungen in ihrem Halse.
  • Your rich people are violent;
    your inhabitants are liars
    and their tongues speak deceitfully.
  • Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
  • Therefore, I have begun to destroy you,
    to ruind you because of your sins.
  • Du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. Und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem Schwert überantworten.
  • You will eat but not be satisfied;
    your stomach will still be empty.e
    You will store up but save nothing,
    because what you savef I will give to the sword.
  • Du sollst säen, und nicht ernten; du sollst Öl keltern, und dich damit nicht salben, und Most keltern, und nicht Wein trinken.
  • You will plant but not harvest;
    you will press olives but not use the oil,
    you will crush grapes but not drink the wine.
  • Denn man hält die Weise Omris und alle Werke des Hauses Ahab und folgt ihrem Rat. Darum will ich dich zur Wüste machen und ihre Einwohner, daß man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.
  • You have observed the statutes of Omri
    and all the practices of Ahab’s house;
    you have followed their traditions.
    Therefore I will give you over to ruin
    and your people to derision;
    you will bear the scorn of the nations.g

  • ← (Der Prophet Micha 5) | (Der Prophet Micha 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026