Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!
God Pleads with Israel
Hear now what the Lord says:
“Arise, plead your case before the mountains,
And let the hills hear your voice.
Hear now what the Lord says:
“Arise, plead your case before the mountains,
And let the hills hear your voice.
Höret, ihr Berge, wie der HERR rechten will, und ihr starken Grundfesten der Erde; denn der HERR will mit seinem Volk rechten und will Israel strafen.
Was habe ich dir getan, mein Volk, und womit habe ich dich beleidigt? Das sage mir!
“O My people, what have I done to you?
And how have I wearied you?
Testify against Me.
And how have I wearied you?
Testify against Me.
Habe ich dich doch aus Ägyptenland geführt und aus dem Diensthause erlöst und vor dir her gesandt Mose, Aaron und Mirjam.
For I brought you up from the land of Egypt,
I redeemed you from the house of bondage;
And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
I redeemed you from the house of bondage;
And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
Mein Volk, denke doch daran, was Balak, der König in Moab, vorhatte und was ihm Bileam, der Sohn Beors, antwortete, von Sittim an bis gen Gilgal; daran ihr ja merken solltet, wie der HERR euch alles Gute getan hat.
Womit soll ich den HERRN versöhnen, mich bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
With what shall I come before the Lord,
And bow myself before the High God?
Shall I come before Him with burnt offerings,
With calves a year old?
And bow myself before the High God?
Shall I come before Him with burnt offerings,
With calves a year old?
Wird wohl der HERR Gefallen haben an viel 1000 Widdern, an unzähligen Strömen Öl? Oder soll ich meinen ersten Sohn für meine Übertretung geben, meines Leibes Frucht für die Sünde meiner Seele?
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der HERR von dir fordert, nämlich Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott.
Es wird des HERRN Stimme über die Stadt rufen; aber wer deinen Namen fürchtet, dem wird’s gelingen. Höret, ihr Stämme, was gepredigt wird!
Punishment of Israel’s Injustice
The Lord’s voice cries to the city —
Wisdom shall see Your name:
“Hear the rod!
Who has appointed it?
The Lord’s voice cries to the city —
Wisdom shall see Your name:
“Hear the rod!
Who has appointed it?
Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß.
Are there yet the treasures of wickedness
In the house of the wicked,
And the short measure that is an abomination?
In the house of the wicked,
And the short measure that is an abomination?
Oder sollte ich die unrechte Waage und falsche Gewichte im Beutel billigen,
Shall I count pure those with the wicked scales,
And with the bag of deceitful weights?
And with the bag of deceitful weights?
durch welche ihre Reichen viel Unrecht tun? Und ihre Einwohner gehen mit Lügen um und haben falsche Zungen in ihrem Halse.
For her rich men are full of violence,
Her inhabitants have spoken lies,
And their tongue is deceitful in their mouth.
Her inhabitants have spoken lies,
And their tongue is deceitful in their mouth.
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
“Therefore I will also make you sick by striking you,
By making you desolate because of your sins.
By making you desolate because of your sins.
Du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. Und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem Schwert überantworten.
Du sollst säen, und nicht ernten; du sollst Öl keltern, und dich damit nicht salben, und Most keltern, und nicht Wein trinken.
“You shall sow, but not reap;
You shall tread the olives, but not anoint yourselves with oil;
And make sweet wine, but not drink wine.
You shall tread the olives, but not anoint yourselves with oil;
And make sweet wine, but not drink wine.
Denn man hält die Weise Omris und alle Werke des Hauses Ahab und folgt ihrem Rat. Darum will ich dich zur Wüste machen und ihre Einwohner, daß man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.