Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Habakuk 1:16
-
Lutherbibel
Darum opfern sie ihrem Netze und räuchern ihrem Garn, weil durch diese ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig geworden ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diese Fischer bringen ihren Netzen Opfer dar und verbrennen Weihrauch für sie, denn ihnen verdanken sie ihr üppiges Leben und reichen Gewinn. -
Deshalb opfert er seinem Netz und bringt seinem Fischgarn Rauchopfer dar; denn durch sie hat er reichen Gewinn und ein üppiges Mahl.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому приносить своїй сітці жертви, палить кадило неводові, бо має від них пай свій ситний і смаковиту страву. -
(en) King James Bible ·
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore he sacrifices to his net
and burns incense to his dragnet,
for by his net he lives in luxury
and enjoys the choicest food. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За се він сїтї своїй жертву приносить й кадить неводу свому, бо має від них пай свій товстий й їду смаковиту. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сети помогают ему жить богато и есть роскошную пищу, и он боготворит свою сеть. Он приносит ей жертвы и кадит ей благовониями. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
через це принесе жертву своїй сіті й принесе ладан своєму неводу, бо ними великою зробив свою частку, і його їжа вишукана. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому жертву прино́сить він не́водові, — і ка́дить для сітки своєї, бо від них ситий у́діл його та добі́рна пожи́ва його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому сетям своим приносит он жертвы
и благовония — своим неводам,
ведь благодаря им жирен его кусок
и роскошно его застолье. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they will worship their nets
and burn incense in front of them.
“These nets are the gods who have made us rich!”
they will claim. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they offer a sacrifice to their net
And burn incense to their fishing net;
Because through these things their catch is large,
And their food is plentiful.