Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Zephanja 1:2
-
Lutherbibel
Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»So spricht der HERR: Mit Stumpf und Stiel werde ich alles ausrotten, was auf der Erde lebt: -
Ich raffe, ja, raffe alles vom Erdboden weg — Spruch des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всё истреблю с лица земли, говорит Господь: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Я вигублю цілком усе з обличчя землі, — слово Господнє. -
(en) King James Bible ·
I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord
“I will sweep away everything
from the face of the earth,”
“When I destroy all mankind
on the face of the earth,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Coming Judgment on Judah
“I will utterly sweep away everything
from the face of the earth,” declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Все повигублюю з лиця землї, говорить Господь: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Я разрушу всё на земле! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай усе повністю зникне [1] з поверхні землі, — говорить Господь! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Забираючи, все заберу́ з-над пове́рхні землі, промовляє Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я все смету с лица земли, —
возвещает Господь. — -
(en) New Living Bible Translation ·
“I will sweep away everything
from the face of the earth,” says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will completely remove all things
From the face of the earth,” declares the LORD.