Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.
Vision of the Flying Scroll
Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
Und er sprach zu mir: Was siehest du? Ich aber sprach: Ich sehe einen fliegenden Brief, der ist 20 Ellen lang und zehn Ellen breit.
And he said to me, “What do you see?”
So I answered, “I see a flying scroll. Its length is twenty cubits and its width ten cubits.”
So I answered, “I see a flying scroll. Its length is twenty cubits and its width ten cubits.”
Und er sprach zu mir: Das ist der Fluch, welcher ausgeht über das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe ausgefegt, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe ausgefegt.
Then he said to me, “This is the curse that goes out over the face of the whole earth: ‘Every thief shall be expelled,’ according to this side of the scroll; and, ‘Every perjurer shall be expelled,’ according to that side of it.”
Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HERR Zebaoth, daß er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen falsch schwören; und er soll bleiben in ihrem Hause und soll’s verzehren samt seinem Holz und Steinen.
“I will send out the curse,” says the Lord of hosts;
“It shall enter the house of the thief
And the house of the one who swears falsely by My name.
It shall remain in the midst of his house
And consume it, with its timber and stones.”
“It shall enter the house of the thief
And the house of the one who swears falsely by My name.
It shall remain in the midst of his house
And consume it, with its timber and stones.”
Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus?
Vision of the Woman in a Basket
Then the angel who talked with me came out and said to me, “Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”
Then the angel who talked with me came out and said to me, “Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”
Und ich sprach: Was ist’s? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande.
Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;
Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb; es waren aber Flügel wie Storchflügel, und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel.
Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin?
So I said to the angel who talked with me, “Where are they carrying the basket?”