Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 5) | (Der Prophet Sacharja 7) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern.
  • Vision of the Four Chariots

    Then I turned and raised my eyes and looked, and behold, four chariots were coming from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
  • Am ersten Wagen waren rote Rosse, am andern Wagen waren schwarze Rosse,
  • With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses,
  • am dritten Wagen waren weiße Rosse, am vierten Wagen waren scheckige, starke Rosse.
  • with the third chariot white horses, and with the fourth chariot dappled horses — strong steeds.
  • Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese?
  • Then I answered and said to the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
  • Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, nachdem sie gestanden haben vor dem Herrscher aller Lande.
  • And the angel answered and said to me, “These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
  • An dem die schwarzen Rosse waren, die gingen gegen Mitternacht, und die weißen gingen ihnen nach; aber die scheckigen gingen gegen Mittag.
  • [a]The one with the black horses is going to the north country, the white are going after them, and the dappled are going toward the south country.”
  • Die starken gingen und zogen um, daß sie alle Lande durchzögen. Und er sprach: Gehet hin und durchziehet die Erde! Und sie durchzogen die Erde.
  • Then the strong steeds went out, eager to go, that they might walk to and fro throughout the earth. And He said, “Go, walk to and fro throughout the earth.” So they walked to and fro throughout the earth.
  • Und er rief mich und redete mit mir und sprach: Siehe, die gegen Mitternacht ziehen, machen meinen Geist ruhen im Lande gegen Mitternacht.
  • And He called to me, and spoke to me, saying, “See, those who go toward the north country have given rest to My Spirit in the north country.”
  • Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  • The Command to Crown Joshua

    Then the word of the Lord came to me, saying:
  • Nimm von den Gefangenen, von Heldai und von Tobia und von Jedaja, und komm du dieses selben Tages und gehe in Josias, des Sohnes Zephanjas, Haus, wohin sie von Babel gekommen sind,
  • “Receive the gift from the captives — from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have come from Babylon — and go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah.
  • und nimm Silber und Gold und mach Kronen und setze sie aufs Haupt Josuas, des Hohenpriesters, des Sohnes Jozadaks,
  • Take the silver and gold, make an[b] elaborate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
  • und sprich zu ihm: So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, es ist ein Mann, der heißt Zemach; denn unter ihm wird’s wachsen, und er wird bauen des HERRN Tempel.
  • Then speak to him, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, saying:
    “Behold, the Man whose name is the BRANCH!
    From His place He shall [c]branch out,
    And He shall build the temple of the Lord;
  • Ja, den Tempel des HERRN wird er bauen und wird den Schmuck tragen und wird sitzen und herrschen auf seinem Thron, wird auch Priester sein auf seinem Thron, und es wird Friede sein zwischen den beiden.
  • Yes, He shall build the temple of the Lord.
    He shall bear the glory,
    And shall sit and rule on His throne;
    So He shall be a priest on His throne,
    And the counsel of peace shall be between [d]them both.” ’
  • Und die Kronen sollen dem Helem, Tobia, Jedaja und der Freundlichkeit des Sohnes Zephanjas zum Gedächtnis sein im Tempel des HERRN.
  • “Now the [e]elaborate crown shall be for a memorial in the temple of the Lord [f]for Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
  • Und es werden kommen von fern, die am Tempel des HERRN bauen werden. Da werdet ihr erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu euch gesandt hat. Und das soll geschehen, so ihr gehorchen werdet der Stimme des HERRN, eures Gottes.
  • Even those from afar shall come and build the temple of the Lord. Then you shall know that the Lord of hosts has sent Me to you. And this shall come to pass if you diligently obey the voice of the Lord your God.”

  • ← (Der Prophet Sacharja 5) | (Der Prophet Sacharja 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026