Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Sacharja 9:6
-
Lutherbibel
Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und in Aschdod siedeln sich Fremde aus allen Völkern an. Gott sagt: »Ich werde den Hochmut der Philister brechen. -
Ein Mischvolk wird in Aschdod wohnen. So werde ich den Stolz der Philister zerschlagen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Байстрюк в Ашдоді оселиться. Я зламаю гордість філістимлян, -
(en) King James Bible ·
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. -
(en) New International Bible Version ·
A mongrel people will occupy Ashdod,
and I will put an end to the pride of the Philistines. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чужинці оселяться в Азотї, і зломлю гордощі Филистіїв. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Жители Азота не будут даже знать, кто их отцы. Я уничтожу высокомерных филистимлян. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І чужинці поселяться в Азоті, і Я знищу гордість чужинців. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде в Ашдо́ді сидіти байстрю́к, і Я ви́гублю гордість филисти́млян. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ашдод заселится чужестранцами;
Я сломлю гордость филистимлян. -
(en) New Living Bible Translation ·
Foreigners will occupy the city of Ashdod.
I will destroy the pride of the Philistines. -
(en) New American Standard Bible ·
And a mongrel race will dwell in Ashdod,
And I will cut off the pride of the Philistines.