Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 8) | (Der Prophet Sacharja 10) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Dies ist die Last, davon der HERR redet über das Land Hadrach und die sich niederläßt auf Damaskus (denn der HERR schaut auf die Menschen und auf alle Stämme Israels;
  • Prophecies against Neighboring Nations

    The burden of the word of the LORD is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the LORD),
  • dazu auch über Hamath, die daran grenzt; über Tyrus und Sidon auch, die sehr weise sind.
  • And Hamath also, which borders on it;
    Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • Denn Tyrus baute sich eine Feste und sammelte Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
  • For Tyre built herself a fortress
    And piled up silver like dust,
    And gold like the mire of the streets.
  • Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden.
  • Behold, the Lord will dispossess her
    And cast her wealth into the sea;
    And she will be consumed with fire.
  • Wenn das Askalon sehen wird, wird sie erschrecken, und Gaza wird sehr Angst werden, dazu Ekron; denn ihre Zuversicht wird zu Schanden, und es wird aus sein mit dem König zu Gaza, und zu Askalon wird man nicht wohnen.
  • Ashkelon will see it and be afraid.
    Gaza too will writhe in great pain;
    Also Ekron, for her expectation has been confounded.
    Moreover, the king will perish from Gaza,
    And Ashkelon will not be inhabited.
  • Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.
  • And a mongrel race will dwell in Ashdod,
    And I will cut off the pride of the Philistines.
  • Und ich will ihr Blut von ihrem Munde tun und ihre Greuel von ihren Zähnen, daß sie auch sollen unserm Gott übrigbleiben, daß sie werden wie Fürsten in Juda, und Ekron wie die Jebusiter.
  • And I will remove their blood from their mouth
    And their detestable things from between their teeth.
    Then they also will be a remnant for our God,
    And be like a clan in Judah,
    And Ekron like a Jebusite.
  • Und ich will selbst um mein Haus das Lager sein wider Kriegsvolk, daß es nicht dürfe hin und her ziehen, daß nicht mehr über sie fahre der Treiber; denn ich habe es nun angesehen mit meinen Augen.
  • But I will camp around My house because of an army,
    Because of him who passes by and returns;
    And no oppressor will pass over them anymore,
    For now I have seen with My eyes.
  • Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin.
  • Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout in triumph, O daughter of Jerusalem!
    Behold, your king is coming to you;
    He is just and endowed with salvation,
    Humble, and mounted on a donkey,
    Even on a colt, the foal of a donkey.
  • Denn ich will die Wagen abtun von Ephraim und die Rosse von Jerusalem, und der Streitbogen soll zerbrochen werden; denn er wird Frieden lehren unter den Heiden; und seine Herrschaft wird sein von einem Meer bis ans andere und vom Strom bis an der Welt Ende.
  • I will cut off the chariot from Ephraim
    And the horse from Jerusalem;
    And the bow of war will be cut off.
    And He will speak peace to the nations;
    And His dominion will be from sea to sea,
    And from the River to the ends of the earth.
  • Auch lasse ich durchs Blut deines Bundes los deine Gefangenen aus der Grube, darin kein Wasser ist.

  • Deliverance of Judah and Ephraim

    As for you also, because of the blood of My covenant with you,
    I have set your prisoners free from the waterless pit.
  • So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute verkündige ich, daß ich dir Zwiefältiges vergelten will.
  • Return to the stronghold, O prisoners who have the hope;
    This very day I am declaring that I will restore double to you.
  • Denn ich habe mir Juda gespannt zum Bogen und Ephraim gerüstet und will deine Kinder, Zion, erwecken über deine Kinder, Griechenland, und will dich machen zu einem Schwert der Riesen.
  • For I will bend Judah as My bow,
    I will fill the bow with Ephraim.
    And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece;
    And I will make you like a warrior’s sword.
  • Und der HERR wird über ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz; und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten wie die Wetter vom Mittag.
  • Then the LORD will appear over them,
    And His arrow will go forth like lightning;
    And the Lord GOD will blow the trumpet,
    And will march in the storm winds of the south.
  • Der HERR Zebaoth wird sie schützen, daß sie um sich fressen und unter sich treten die Schleudersteine, daß sie trinken und lärmen wie vom Wein und voll werden wie das Becken und wie die Ecken des Altars.
  • The LORD of hosts will defend them.
    And they will devour and trample on the sling stones;
    And they will drink and be boisterous as with wine;
    And they will be filled like a sacrificial basin,
    Drenched like the corners of the altar.
  • Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen als der Herde seines Volks; denn wie edle Steine werden sie in seinem Lande glänzen.
  • And the LORD their God will save them in that day
    As the flock of His people;
    For they are as the stones of a crown,
    Sparkling in His land.
  • Denn was haben sie doch Gutes, und was haben sie doch Schönes! Korn macht Jünglinge und Most macht Jungfrauen blühen.
  • For what comeliness and beauty will be theirs!
    Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

  • ← (Der Prophet Sacharja 8) | (Der Prophet Sacharja 10) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026