Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
und sein Heer, zusammen 74,600.
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
und sein Heer, zusammen 54,400.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
sein Heer, zusammen 57,400.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Daß alle, die ins Lager Juda’s gehören, seien zusammen 186,400 die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
und sein Heer, zusammen 46,500.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri–Saddais,
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
und sein Heer, zusammen 59,300.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
und sein Heer, zusammen 45,650.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen 151,450, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
und sein Heer, zusammen 40,500.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
und sein Heer, zusammen 32,200.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
und sein Heer, zusammen 35,400.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen 108,100, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi–Saddais,
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
und sein Heer, zusammen 62,700.
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
und sein Heer, zusammen 41,500.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
und sein Heer, zusammen 53,400.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen 157,600; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: 603,550.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.
И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.