Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 24:25
-
Lutherbibel
Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort, und Balak zog seinen Weg.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach diesen Worten brach Bileam in seine Heimat auf, und auch Balak ging davon. -
Dann stand Bileam auf, ging und kehrte in seine Heimat zurück und auch Balak zog seines Weges.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встал Валаам и пошёл обратно в своё место, а Валак также пошёл своею дорогою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Устав Валаам та й пішов собі й повернувся до свого краю. А й Балак пішов своєю дорогою. -
(en) King James Bible ·
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. -
(en) New International Bible Version ·
Then Balaam got up and returned home, and Balak went his own way. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Balaam rose and went back to his place. And Balak also went his way. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І встав Білеам та й пійшов і став жити в домівцї своїй; Балак теж пійшов своєю дорогою. -
(en) New King James Bible Version ·
So Balaam rose and departed and returned to his place; Balak also went his way. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И встал Валаам, и отправился к себе домой, Валак же пошёл своей дорогой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Валаам, уставши, пішов і повернувся у свою місцевість. І Валак повернувся до себе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І встав Валаам і пішов, та й вернувся до місця свого́. А Балак також пішов на дорогу свою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Валаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Balaam left and returned home, and Balak also went on his way. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way.