Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 32:27
-
Lutherbibel
wir aber, deine Knechte, wollen alle gerüstet zum Heer in den Streit ziehen vor dem HERRN, wie mein Herr geredet hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann nehmen wir unsere Waffen und ziehen unter der Führung des HERRN in den Kampf, ganz wie du wünschst.« -
Alle deine Knechte aber werden sich für das Heer rüsten und vor den Augen des HERRN über den Jordan in den Krieg ziehen, wie mein Herr befiehlt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слуги ж твої, кожен озброєний до бою, підуть перед Господом на війну, як велить нам пан.” -
(en) King James Bible ·
But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith. -
(en) New International Bible Version ·
But your servants, every man who is armed for battle, will cross over to fight before the Lord, just as our lord says.” -
(en) English Standard Bible Version ·
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the Lord to battle, as my lord orders.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Твої ж слуги, усї на війну узброєні, пійдуть перед Господом на війну, як добродїй мій промовив. -
(en) New King James Bible Version ·
but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
мы же, слуги твои, перейдём реку Иордан и отправимся на войну перед Господом, как велит наш господин". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а твої раби, усі озброєні й у бойовій готовності, виступлять перед Господом на війну — так, як каже Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А раби твої пере́йдуть, кожен військо́вий озбро́єний, перед Господнім лицем на війну, як пан наш наказує“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А твои слуги, все вооруженные для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Господом, как велит наш господин. -
(en) New Living Bible Translation ·
But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said.” -
(en) New American Standard Bible ·
while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the LORD to battle, just as my lord says.”