Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 32:4
-
Lutherbibel
das der HERR geschlagen hat vor der Gemeinde Israel, ist gut zur Weide; und wir, deine Knechte, haben Vieh.
-
das Land, das der HERR vor den Augen der Gemeinde Israel geschlagen hat, ist ein Land für Viehherden und deine Knechte haben Viehbesitz.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
земля, которую Господь поразил пред обществом Израилевым, есть земля годная для стад, а у рабов твоих есть стада. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
земля, що Господь завоював перед громадою Ізраїля, — земля, добра для скотини, а в нас, рабів твоїх, така її сила! -
(en) King James Bible ·
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle: -
(en) New International Bible Version ·
the land the Lord subdued before the people of Israel — are suitable for livestock, and your servants have livestock. -
(en) English Standard Bible Version ·
the land that the Lord struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Земля, що побив Господь перед громадою Ізрайлевою, се земля про скотину. -
(en) New King James Bible Version ·
the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
у нас, слуг твоих, — сказали они, — великое множество скота, а та земля, против которой мы воевали пригодна для наших стад. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
це землі, які Господь передав ізраїльським синам; це землі — для пасовиськ, а у твоїх рабів є худоба. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та земля, що Господь побив був перед Ізра́їлевою громадою, — вона земля добра для худоби, а в твоїх рабів є худо́ба“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
земля, которую Господь покорил народу Израиля, хороша для скота, а у твоих слуг есть скот. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock. -
(en) New American Standard Bible ·
the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”